Salut les filles !
Et oui, un billet uniquement pour les filles. Pour une fois, pas de critique de jeu vidéo. Mesdames, si vous avez du mal à comprendre ce que racontent vos chéris / frères / amis pendant qu’ils jouent, cette nouvelle rubrique est pour vous !
.
Loot (lout)
Entendu : « J’ai rien looté cette fois-ci » ou sa variante « J’ai looté comme un porc ! »
Traduction : Mot anglais qui veut dire « butin ». La mission que votre homme vient de finir lui a fait gagner des choses. Au choix : de l’argent (du faux sinon c’est pas drôle), du matériel, des armes, etc.
.
Rez (rèz)
Entendu : « Mais vas-y rez-moi ! » ou « J’suis rezable ».
Traduction : Tout bêtement, le frangin est trop nul, il est mort dans son jeu. Il a besoin qu’un pote vienne le ressusciter. Et au passage, non vous n’avez pas mal lu, le geek invente des mots et les conjugue : je rez, tu rezs, il rez et nous sommes rezables 😀
.
Snip (snaïp)
Entendu : « Il est planqué où ce p***** de snip ! »
Traduction : Dans les jeux de guerre, un sniper désigne aussi bien l’arme que le tireur. Les bons sont forcément bien cachés, ce qui a le don d’énerver l’adversaire.
.
Mana
Entendu : « Merde, j’ai plus de mana »
Traduction : Il s’agit de la réserve de magie d’un personnage. Souvent représenté par une jauge, la réserve diminue à chaque fois qu’il lance un sort.
.
Mobs / Strums
Entendu : « Mec, y a strum derrière toi »
Traduction : Les ennemis… que ce soient des humains, des aliens, des chats ou le hamster du voisin. Par définition, tout ce que se bat contre votre geek est un strum.
.
Vous avez d’autres mots ou expressions en tête ? Demandez-moi la traduction dans les commentaires, sur Facebook ou encore sur Twitter !
Dans le prochain Dicogeek, je vous parlerais des types de jeu.